アメリカ人ペンパルに添削してもらった内容の復習。
"this may more better in Japanese, I think."
(こっちの方が日本語ではより良いかもしれないと私は思います)
→ "This may sound better in Japanese, I think"
" you want to answer something emergency."
(何か緊急な答えを欲している)
→"We may sometimes feel that it is an emergency."
I caught your thinking that you are looking forward to receive my message.
(あなたが私のメッセージを楽しみにしてくれているという気持ちは受け取りました)
→I understood that you are looking forward to receiving my message.
なるほど、どれも、直してもらった後の英語の方が、
読みやすい!!٩( 'ω' )و